台媒趣看大陆:公厕军人优先
http://www.huanqiu.com 来源:环球网 网友评论条进入论坛 2008-05-29 09:43

书店里“科学育儿”类书籍,标示的英文不是“Science”,而是“KE XUE YU ER”。
台湾东森电视台的记者除在贵阳看到公厕不伦不类挂“军人优先”标牌的怪象外,还看到大陆一些地方用汉语拼音当英文使用的“有趣”事情。报道说,大陆的拼音,有时目的不是为了要让外国人看得懂,或许只是想让外国人知道“怎么念”。
在贵州一家饭店里,饭店房间的浴室里很细心地贴上“小心防滑”警示标语,提醒房客在浴室中小心不要跌跤。记者近看,这些标语下还有一行英文字,正待借此练习一下英语,却发现那行英文写的居然是“XIAO XIN FANG HUA”,这真让人看得开心不已。
隔了几天,记者又到安徽合肥市的一家书店闲晃,发现书店里的标示分类也是这个准则。例如“科学育儿”这一类的书籍,标牌下方的英文不是写上英文“Science”,而是写了“KE XUE YU ER”。
台媒记者感慨:连讲求文化的书局都这么搞,真是让人不知应该说什么!(环球网 周选彬)
















