环球网首页 >>

环球网

您所在的位置

环球网 ->> 台海 ->> 台岛万象 订阅环球时报手机报

通用拼音成“台独”工具 汉语拼音在台势不可当

[上一页1  2  3  4 [下一页]


  其实在台湾,陈水扁上台前,大多数人都说国语,也就是普通话,所以用“汉语拼音”完全能够拼识出来。但陈水扁上台后,为了“去中国化”,开始推广以闽南话为主的所谓“台语”。台湾当局更在小学一年级到六年级,专门开设“乡土语言”课程,规定学生必须在客家话、闽南话或者原住民方言中选修一种。


  彭维学说,民进党执政以来,在语言问题上“去中国化”的动作越来越多。2003年年初,台湾当局的教育主管部门通过“语言平等法”草案,刻意把普通话和闽南话、客家话以及其他11种原住民话并列,以撤废国语的独尊地位。由于社会各界的强烈反对,“语言平等法”草草收场。然而几个月后,台湾当局的教育主管部门又通令各级学校,要求废止已实施了30年的“国语推行办法”,意图同样是要取消普通话的共同语地位。


  在彭维学看来,由于语言文字是文化的基础,亦是国家认同的基础。因此“通用拼音”的推出,只是陈水扁上台后“文教台独”的一种表现形式。


  然而“通用拼音”在推广中却四处碰壁。台湾当局教育部在“行政院国际生活环境推动小组”第一次会议中指出,中文译音政策采用通用拼音,执行六年来,紊乱不一,“中央”单位及县市政府采用通用拼音的占68%,不少单位认为推动通用拼音有困难,此外很多外国游客在台湾地区旅游时,都会被“通用拼音”的路标搞混。而想要通过计算机查找有关资料,如果是输入“通用拼音”基本上一无所获。


  ■“汉语拼音”在台湾的推广将势不可当


  目前,台湾的街道和城镇名称都有两种不同的拼法。台北的高速路标志就是如此,例如,民权路有“Minquan Road”和“Minchuan Road”两种不同拼法,滨江路则有“Binjiang Street”和“Pin Chiang Street”两种拼法。就连民进党执政的高雄市都同意采用“汉语拼音”,可见“通用拼音”确实不得人心。

 

[上一页1  2  3  4 [下一页]

收藏此页】【 】【友善打印】【关闭

第一话题

你认为对台军售是否会损害美国利益?

在面临金融危机、恐怖主义等一系列挑战并急需国际合作的情况下,美国对台军售是否会损害自身利益?

正方:
反方:
不会
加入讨论